PDA

Voir la version complète : Le forum des Séguin et le français expliqué



Luc Séguin #727
24/10/2011, 23h57
VBulletin est le meilleur forum de discussion et le plus sécuritaire de tous ceux que je connais. Mais c’est un logiciel anglais et non français. Il supporte d’autre langues mais la compagnie fournis pas les librairies.

Donc le forum est compatible avec de multiple langue mais la communauté de VBulletin doit les faire eux-même. Comme toute application qui supporte plusieurs langues, un table dans une base de données est utiliser et la seule façon de faire des changement est d’utiliser la fonction prévus et accessible qu’au modérateurs du site. Donc oui nous pouvons faire des corrections mais c’est beaucoup plus compliqué que de traduire une simple page HTML comme notre site.

Comme la communauté de VBulletin est grande, plusieurs s’applique a faire ce que l’ont appelle des “Language Pack“ et a les rendre disponible a tous pour télécharger et c’est simple a installer, mais faire le “Language Pack“ pourrait prendre plusieurs mois.

De plus les “Language Pack“ marche par version du forum. Donc bien qu’il en existe plusieurs, tous ne sont pas compatible avec notre version du forum. J’en avais trouver un, mais comme tous peut voir, plusieurs mot ne sont pas traduit.

La solution est de trouvé un “Language Pack“ plus complet et plus professionnel. Je vais donc me mettre à la recherche d’une meilleure librairie en français. Ensuite ont pourras peaufiner chaque erreur ou mot pas traduit.

De plus si un utilisateur choisis la langue anglaise, elle ne reste pas a chaque click. Il se peut que cela soit un ”bug” et que je doive installer une nouvelle version du forum et je devrais payer pour cela. Donc je dois faire de la recherche pour corriger les problème de langues et je vous assure que j’arrive toujours avec des solutions, c’est juste une question de temps. Comme je fais cela a temps partiel, je demanderai a tous d’être patient.

Aussi, je demande a tous de posez vos questions sur le forum et non par courriel. De cette manière, tous peuvent lire les réponses et je vais sauvez beaucoup de temps, une chose dont je dispose très peu.


Merci de votre compréhension.

Rosaire Séguin
30/10/2011, 02h54
VBulletin est le meilleur forum de discussion et le plus sécuritaire de tous ceux que je connais. Mais c’est un logiciel anglais et non français. Il supporte d’autre langues mais la compagnie fournis pas les librairies.

Donc le forum est compatible avec de multiple langue mais la communauté de VBulletin doit les faire eux-même. Comme toute application qui supporte plusieurs langues, un table dans une base de données est utiliser et la seule façon de faire des changement est d’utiliser la fonction prévus et accessible qu’au modérateurs du site. Donc oui nous pouvons faire des corrections mais c’est beaucoup plus compliqué que de traduire une simple page HTML comme notre site.

Comme la communauté de VBulletin est grande, plusieurs s’applique a faire ce que l’ont appelle des “Language Pack“ et a les rendre disponible a tous pour télécharger et c’est simple a installer, mais faire le “Language Pack“ pourrait prendre plusieurs mois.

De plus les “Language Pack“ marche par version du forum. Donc bien qu’il en existe plusieurs, tous ne sont pas compatible avec notre version du forum. J’en avais trouver un, mais comme tous peut voir, plusieurs mot ne sont pas traduit.

La solution est de trouvé un “Language Pack“ plus complet et plus professionnel. Je vais donc me mettre à la recherche d’une meilleure librairie en français. Ensuite ont pourras peaufiner chaque erreur ou mot pas traduit.

De plus si un utilisateur choisis la langue anglaise, elle ne reste pas a chaque click. Il se peut que cela soit un ”bug” et que je doive installer une nouvelle version du forum et je devrais payer pour cela. Donc je dois faire de la recherche pour corriger les problème de langues et je vous assure que j’arrive toujours avec des solutions, c’est juste une question de temps. Comme je fais cela a temps partiel, je demanderai a tous d’être patient.

Aussi, je demande a tous de posez vos questions sur le forum et non par courriel. De cette manière, tous peuvent lire les réponses et je vais sauvez beaucoup de temps, une chose dont je dispose très peu.


Merci de votre compréhension.





M Rosaire Séguin membre #968 ; aujourd’hui 30 oct. 2011,

Ma réponse sur ce grave problème concernant votre forum qui fonctionne sur une base de langue anglaise. Je suis complètement en désaccord qu'on est choisi ce mode de langue anglaise, car dans notre Association des Séguin d'Amérique (ASA) ; probablement que l'ensemble des membres de l'ASA totalise
plus de 90 % de langue Française. De plus, le programme utilisé semble assez complexe à comprendre et ainsi à utiliser par les membres, quoi que maintenant il y a peu de membres inscrit ( une vingtaine +/- ) ce qui explique que peu de gens s'en servent pour échanger en eux jusqu’à date.

Par rapport aux échanges sur un forum qui fonctionnerait sur base complètement ' francophone ' , la majorité francophone et la minorité
anglophone pourront échanger quand même, car si on regarde dans les textes écrits dans " Le Livre d'Or " de l'ASA, plusieurs échanges se font en anglais et français ; car après tout, les Séguin sont natifs du pays de France.

À mon avis, c'est impensable d'opérer ce forum que vous tentez de mettre sur pied actuellement; Je ne veux pas bousiller le travail déjà fait sur l'internet pour y implanter un forum pour les membres ou non-membres; très bonne outils pour faire connaître l'association des Séguin et recruter de nouveaux membres.
M. Luc Séguin , comme vous le souhaitez dans votre présent message, vous avez la ferme intention d'améliorer le système que vous présentez actuellement sur le net; cependant, dans l'espoir de trouver la solution le plus
rapidement soit au moins pour d'ici la fin de l'année si possible.

Sur ce, je termine mes suggestions afin que ce projet de forum soit acheminé sur une base acceptable qui plaira à l'ensemble de l'association des Séguin ,........Note , une copie sera expédiée au C.A.

Avec Force et Générosité je vous salut, Rosaire Séguin # 968

Luc Séguin #727
30/10/2011, 21h46
Les forum de discussion existe depuis le début des années 2000. C'est le moyen interactif utiliser par la plus part des communautés. Toute les application ont tous été créer en anglais car c'est en grande partie les programmeur américains qui s'y sont intéresser.

Oui c'est plus compliqué que le livre d'or mais je suis la pour répondre a toute les questions. Personnellement, Je suis administrateur sur divers forum de discussion depuis 2002. Je sais que cet outils va aidé l'association. Mais il m'a été difficile de convaincre le CA car personne ne sait ce qu'est un forum.

Mon père ne connaissais pas ça mais il voulait échangé sur des site de généalogie. Je lui avait montré comment ça marche et après un certain temps, il se débrouillais seule et passait beaucoup de temps a posé des question ou cherché de l'information. Donc un forum demande un certain temps mais c'est plus simple que ça parait.

Tout les forum de discussion sont supporte des langues mais aucun ne fournit la traduction. Mais dans la section privée il nous fournisse une section ou ont peut ajouter une langue et ensuite ont peut les traduire en français.

Mais moi, je n'ai rien traduit. VBulletin est le forum le plus utiliser sur Internet et plusieurs communauté les ont déjà traduis. Moi j'ai fais une recherche et j'ai trouvé une traduction qui n'est pas complète. Alors je veut essayer d'en trouvé une beaucoup plus complète. Ont peut installer une nouvelle traduction en quelque minute et je suis sure qui en existe une meilleur. Donc je veux essayer de trouver cette traduction plus complète avant de me lancer dans la traduction. Donc dès demain, je faire plus de recherche car certain forum sont déjà tous en français, donc je suis presque sur d'en trouver une meilleur.

Je sais très bien que 90% des membres sont français et c'est pourquoi le français est la langue par default du forum. Donc il se peux que demain je trouve une traduction complète et que je l'installe car ça prend que quelque minute. Si je ne trouve pas, nous pouvons le traduire nous même et nous allons le faire dans un temps respectable.

Mais Rome ne s'est pas battît en une journée. De plus le forum va servir a mon projet de dictionnaire généalogique en ligne. Plus tard , ce soir, je vais faire un vidéo pour montrer le travaille que j'ai accomplis sur le dictionnaire. Je possède déjà le dictionnaire version I dans une base données et en fiche de famille comme André les publiait. Mais ces données doivent être protégé. Les compte du forum vont me permettre d'identifier qui pourras accéder au dictionnaire. Le tout doit être sécuritaire et je code depuis plusieurs années avec VBulletin et je me sert des compte pour autorisé qui peut voir quoi.

Il est donc crucial au projet dictionnaire en ligne. Sans VBulletin, je ne pourrais utiliser toute mes librairies de code déjà écrite par moi dans le passé. Donc le forum c'est aussi l'outils pour mettre en branle le dictionnaire en ligne.

Je suis sûre que le temps va me donné raison et je vous demande a tous un peut de patience. Il ne sera jamais trop tard pour me fermer la porte. Le CA est au courant et pour la langue Nicole, la présidente est aussi au courant.

Nous avons discutés pendent plusieurs heures la semaine passé et je lui ai expliqué mon plan d'action et elle est derière moi. Elle va explique le tout au CA dans la prochaine réunion. Le CA est au courant du projet et en accord.

Donc laisser la chance au coureur. Raymond, mon père, sans moi il n'aurrait pas pu faire tout ce qu'il a fait et de même que André qui sans son fils André-Christian, n'aurrais probablement pas pu faire la mise en page du dictionnaire ainssi que bien d'aute chose relié à l'informatique. Les ancien membre du CA qui ont bien connus nos pères savent très bien qu'André-christan et moi même avont joué une grande part en soutenant nos pères au niveau de l'informatique. Derriere deux des pilliers et membre fondateur, qu'étais Raymond et André, il y avait les deux fils qui réglait et expliquait tout les problème informatique.

Durant mes trois années au CA, les membres fondateur voulait voir les jeunes s'impliqué, de peur de voir l'association perde de sa vitesse de croisière. Maintenant que nous voulons participer et aidé a la périnité de notre association, allez vous nous tourné le dos? Je ne le crois pas. Je crois que nous nous devons d'avoir des outils plus morderne et je crois que le forum est l'outils idéal pour faire avancé notre association dans notre ère.

Voici un petit extrait de ce que le pojet du dictionnaire vas pouvoir faire. Cette partie est dejà fonctionnelle mais totalement privé, alors j'ai pris des photo pour vous montré le resultat de ce qui est fait a date.

Le projet du dictionnaire expliqué (http://www.lesseguindamerique.ca/forum/showthread.php?p=31#post31)

P.S., J'ai coriger la citation dans votre message pour qu'elle apparaisse comme il se doit et j'ai supprimer le premier message dans lequel il n'y avait que ma citation.

Luc Séguin #727
31/10/2011, 02h01
Voici le site d'ou je me suis procurer la traduction.
http://forum.vbulletin-fr.org/

Nous avons la version #5

Version française #5 par l'association vBulletin francophone (http://www.vbulletin-fr.org/)

Eux sont rendu a la version #30. Donc si je peut mettre la main sur une version plus récente, je devrais avoir plus de mot traduit. Ensuite nous pouvons utiliser l'outils de traduction fournis avec VB. Normalement, quand ont crée un langue, il copie la version anglaise dedans.

Donc moi quant je lis les terme, je vois soit le français si traduit ou soit L'anglais si pas traduit:

Voici des termes traduit donc ont peut aussi changé les termes en français comme courriel plutôt que e-mail:

http://www.lucseguin.com/images/01/b9.jpg


Le gestionnaire de langue contient environ 610 terme a traduire au total pour la section global. Voici certain pas encore traduit:

http://www.lucseguin.com/images/01/b10.jpg


Alors ici ont pourrais traduire


You <strong>may</strong> post replies

par


Vous <strong>pouvez</strong> écrire une réponse

Donc le logiciel est très bien fait et un peu d'huile de coude de ma part ou autre membre intéressé a traduire et nous arriverrons a une traduction complète. Juste une question de temps.

Comme il existe plusieurs section a traduire, voir environ 65 sections dons certaine ont très peu de mots mais d'autre peuvent en contenir quelque centaire ça va prendre un certain temps. Il s'agît de traduire les plus importante en premier. Plusieurs section, sont les section d'aministation et ne seront jamais vu du public. donc une question de prioriser and commencent avec la section global, les options du forum, message privée et la foire aux questions.

Luc Séguin #727
31/10/2011, 02h48
Suite a ma receherche, j'ai trouvé une version qui semble complète et consus pour notre version 4.8.4 de VBulletin.

En espérant que tout les mot sont traduit, mais a premiere vue, ell est la plus complète disponible. En espérant que les membre seront satifait et si on trouve des terme anglais, ont feras la traduction.

La taille du fichier est 4 fois plus grosse donc 4 fois plus de terme traduit et cela gratuitement. Donc Je réiterre ma confiance en ce logiciel et le support de différent communautés.

Même la foire aux questions (http://www.lesseguindamerique.ca/forum/faq.php) est traduite alors je recommande a tous de lire les questions et réponse pour mieux comprendre le fonctionnement du forum. Ceci n'est qu'un début.

Luc